Fictional MoU — Side-by-side Translation Sample
The Participants shall cooperate in the following areas:
a) Exchange of expertise and best practices in the areas of cultural heritage preservation and museum management.
b) Joint capacity-building programmes for specialists in the field of intangible cultural heritage documentation.
c) Sharing of knowledge related to international conventions on the protection of cultural property during armed conflict.
Each Participant shall designate a contact point to coordinate the implementation of this Memorandum within thirty (30) days of its signature.
يتعاون المشاركَان في المجالات الآتية:
أ) تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجالات صون التراث الثقافي وإدارة المتاحف.
ب) برامج بناء القدرات المشتركة للمتخصصين في مجال توثيق التراث الثقافي اللا مادي.
ج) تبادل المعارف المتعلقة بالاتفاقيات الدولية الخاصة بحماية الممتلكات الثقافية أثناء النزاعات المسلحة.
يُعيّن كلٌّ من المشاركَين نقطة اتصال لمتابعة تنفيذ هذه المذكرة خلال ثلاثين (30) يوماً من تاريخ التوقيع.
يوضح هذا النموذج أسلوب الترجمة التخصصية — ترجمة سياقية تراعي السياق المؤسسي والمصطلحات المعتمدة، مع توثيق قرارات الترجمة الرئيسة.
أرسل ملفاتك واحصل على تقييم مبدئي